Sabado 27 de abril 2024

Un libro que viajó desde Pico a Italia

Redacción 04/03/2024 - 00.05.hs

(General Pico) - La novela "El día que secuestraron a Puccio", del periodista y escritor Gustavo Menéndez, fue traducida al italiano y ya participa de un importante concurso literario en aquel país del Viejo Continente. Bajo el título "Il giorno che sequestrarono Puccio", la novela ya se vende en las librerías de Italia. La escritura de su segunda obra literaria partió de la base de las dos entrevistas que en 2009 el autor le realizó para LA ARENA al siniestro personaje que lideró uno de los clanes criminales más oscuros de las últimas décadas de la historia argentina.

 

Menéndez estuvo a cargo de la Agencia de General Pico de este diario hasta fines del año 2012 y luego se radicó en Merlo, San Luis. En la provincia puntana continuó con su trabajo periodístico, a partir del desarrollo de un portal de noticias locales llamado Infomerlo. También sostuvo la producción literaria a través de la cual ya había publicado su primera novela, titulada "Su boleto dice Trenel". Además de su trabajo periodístico y del tiempo que dedica a la creación literaria, Menéndez es uno de los responsables de la librería Hexámetro que funciona en el centro de Merlo.

 

Condena.

 

Arquímedes Puccio, el jefe del clan familiar, había sido sentenciado a reclusión perpetua, pero tras más de 20 años de encierro fue beneficiado con la libertad condicional. Cumplió los últimos años de su condena en el Instituto Correccional Abierto de General Pico. Por esos años, Menéndez logró entrevistar dos veces al responsable de una serie de secuestros seguidos de muerte, que se perpetraron en una vieja casona de San Isidro (Buenos Aires). Estas fueron las primeras notas que dio Puccio tras salir de la cárcel, y en ellas, debido a su carácter de "negador serial" (según lo describió el periodista y escritor), no reconoció ninguno de los hechos que se le imputaron y por los que fue condenado, como tampoco dio pistas sobre el destino de los millones de dólares recaudados a través de los secuestros.

 

Producto de esos encuentros fueron las notas que Menéndez publicó para LA ARENA y para el diario Tiempo Argentino. Y diez años después ficcionó el contenido de esas charlas y le dio forma a una novela que traspasó los límites del país, del continente y del idioma.

 

Entrevistas.

 

Menéndez recordó los encuentros que mantuvo por esos años con Puccio, quien se había recibido de abogado y frecuentaba los pasillos de Tribunales, buscando a quien defender.

 

"No dio dos notas al diario LA ARENA en 2009 que fueron las primeras que dio después de salir de la cárcel. Yo nunca había pensado en escribir nada sobre Puccio, no se me había ocurrido escribir una novela sobre él. Ya en Merlo, en un asado, salió el tema con un escritor que había venido a dar una charla y me dijo que ahí tenía una novela, que tenía que buscar la ficción ahí adentro", señaló.

 

"Empecé a buscar material y me puse a escribir la novela en tercera persona. La mandé a doce editoriales y una me respondió rápido. Me dijeron que la querían publicar, pero querían que la pasara a primera persona. Estuve todo un verano pasándola de tercera a primera persona", contó y explicó que se publicó "en septiembre de 2019 y después Vaguz Edizioni (es una editorial italo-argentina) se interesó por la novela y empezó las tratativas y se hizo una traducción que llevó bastante tiempo".

 

"La novela 'El día que secuestraron a Puccio' salió por 'Hojas del Sur' en 2019 y los derechos los compró Vaguz Edizioni. A partir de que compran los derechos, se hacen cargo de todo, contratan el traductor y al curador".

 

El escritor dijo que fue "un trabajo intenso, porque la novela tiene mucho diálogo y está en primera persona. Además, tiene cierta picaresca y se trató de que no se pierda. Después vino ese proceso de diseño de tapa, interiores y demás. Este personaje ha sido conocido por la película y la serie, y eso ayuda a que el libro pueda funcionar allá".

 

Paisajes.

 

La novela se desarrolla en gran parte en las calles de General Pico y en un campo de la zona de Trenel. El lector piquense puede reconocer direcciones y lugares, como el edificio de Tribunales, la agencia de LA ARENA que funcionó durante mucho tiempo en la calle 11 y, el barrio en el que vivió Puccio sus últimos años.

 

"La novela no resistía otro escenario que no fuera La Pampa. Aunque se trate de una novela de ficción, está mencionado General Pico que es donde él estaba con libertad condicional. Eso se trabajó un poco para darle la veracidad que busca cualquier escritor, aunque esté escribiendo ficción, tiene que haber datos que al lector le hagan dudar hasta donde fue verdad y hasta donde es ficción lo que lee", indicó.

 

"Es una novela que transcurre en las calles de General Pico, capaz que algún lector reconozca algún lugar o no y, tiene un desenlace en un campo cercano a Trenel. Eso le daba veracidad a la ficción, como los personajes que acompañan con cierta potencia y personalidad sin que compitan con el personaje principal", agregó.

 

La figura de Puccio comparte protagonismo, en la novela de Menéndez, con un periodista de General Pico que se obsesiona por ciertos detalles de la historia del secuestrador. En el medio transcurren una serie de episodios, que ganan verosimilitud a partir de la precisa descripción de ciertos lugares y circunstancias.

 

"Es la lucha psicológica entre un criminal y un periodista que termina obsesionado por tratar de entender la mente de ese criminal y después se desborda por completo. Fue entretenido escribirla. De este tema se escribió mucho, como libros, una serie y una película, pero había que buscar un tono de la narrativa que saliera de lo habitual", contó.

 

Ahondó que "el tono de la novela, aunque se trata de un tema oscuro, negro y policial, en algún momento tiene picardía y te arranca una sonrisa por la manera en la que dos personajes se comunican. Son decisiones que toma uno al momento de decir quién va a contar la historia y en qué tono".

 

Concurso.

 

La obra literaria de Menéndez que fue traducida al italiano por Francesca Capelli y bajo la curaduría de Federico Ghirardi, ya compite en un Concurso Internacional que organiza la Academia Giallo del Garda, en Italia.

 

El Festival Giallo del Garda, albergado en la emblemática librería Bacco en Puegnago del Garda, presenta su décima edición del "Premio Letterario Internacional Festival Giallo del Garda", que este año está dedicado con exclusividad, a obras literarias en lengua italiana dentro del género policial.

 

"La novela va a competir en un concurso internacional cuyo resultado se va a conocer en septiembre. La editorial presentó el libro y el jurado la va a leer. Es un certamen que lleva diez años y que te puedan traducir a otro país, ya es increíble", contó.

 

Manipulador.

 

Gustavo Menéndez recuerda que en los encuentros que mantuvieron, Puccio siempre negaba todas las acusaciones que se le hacían. "Era un negador serial, era típico de su personalidad de psicópata. Siempre se mostraba como muy seguro, hasta pendenciero, y tenía necesidad de demostrar que había nacido en cuna de oro, que era de una familia de clase alta", señaló.

 

"En el primer reportaje nos dijo que no hubo secuestros sino 'apropiaciones indebidas'. Ese término siempre me ha quedado grabado. Y también esa manipulación que hacía de su discurso, de su relato, de meter la política en el medio de los hechos", dijo.

 

"Es cierto porque uno ha leído y seguido su historia y es uno de los tantos personajes argentinos siniestros que han anidado en los sótanos del poder de la Argentina. Estos tipos oscuros que estaban en la cancillería, en la SIDE, en los movimientos políticos. Tenía olfato para moverse en la oscuridad. Después montó esa organización criminal con la familia y uno siempre pensaba que a los 80 años a pesar de la vejez y los años de cárcel, tenía algún rasgo de manipulación sobre las personas", añadió.

 

Por último, Menéndez recordó que Puccio murió "solitario y pobre" y que "se llevó el secreto a la tumba sobre dónde fueron a parar los millones de dólares de los secuestros. El decía que ese dinero se lo habían gastado sus abogados para defenderlo, pero nadie cree que eso haya sido así. Eso nunca quedó claro, como tampoco quedó claro un secuestro anterior y que fue bastante antes de los secuestros que hizo en la casona de San Isidro".

 

Traducida al italiano.

 

La novela QUE escribió el periodista trenelense Gustavo Méndez basada en la historia del criminal Arquímides Puccio fue traducida al italiano y se vende en librerías de ese país, tal como lo demuestra la imagen, con el nombre del libro escrito en ese idioma. El texto cuenta los hechos desde la ficción.

 

' '

¿Querés recibir notificaciones de alertas?